BHAJ GOVINDAM
When Adi Shankaracharya was walking on the streets of Kashi ( Vanarasi) accompanied by his 14 disciples ,he saw an elderly man trying hard to learn the rules of Sanskrit Grammar. Shankara was deeply pained at this . At such age , one should devote his left over time in worshipping God,instead of wasting it on learning a language.
Through the verses of Bhaja Govindam , Adi Shankara urges humankind to turn towards God and sing his glories. It is also called ‘ Moha Mudgara ‘ ( Destroyer of Illusion).
The tone of the verses is not soft as the term ‘Moodhmate'(foolish) is used to point to the person who waste their time learning rules and languages.
Lyrics and meaning- Hindi and english
1.भज गोविन्दं भज गोविन्दं, गोविन्दं भज मूढ़मते। संप्राप्ते सन्निहिते काले, न हि न हि रक्षति डुकृञ् करणे॥१॥ bhajagovindaM bhajagovindaM govindaM bhajamuuDhamate . saMpraapte sannihite kaale nahi nahi rakshati DukRiJNkaraNe .. (1) Meaning: Worship Govinda, Worship Govinda, Worship Govinda. Oh fool! Rules of Grammar will not save you at the time of your death. 2.मूढ़ जहीहि धनागमतृष्णाम्, कुरु सद्बुद्धिमं मनसि वितृष्णाम्। यल्लभसे निजकर्मोपात्तम्, वित्तं तेन विनोदय चित्तं॥२॥ mUDha jahiihi dhanaagamatRishhNaaM kuru sadbuddhiM manasi vitRishhNaam. yallabhase nijakarmopaattaM vittaM tena vinodaya chittam. .. (2) Meaning Oh fool ! Give up your thirst to amass wealth, devote your mind to thoughts to the Real. Be content with what comes through actions already performed in the past. 3.नारीस्तनभरनाभीदेशम्, दृष्ट्वा मागा मोहावेशम्। एतन्मान्सवसादिविकारम्, मनसि विचिन्तय वारं वारम्॥३॥ naariistanabhara naabhiideshaM dRishhTvaa maagaamohaavesham. etanmaaMsaavasaadi vikaaraM manasi vichintaya vaaraM vaaram. .. (3) Meaning: Do not get drowned in delusion by going wild with passions and lust by seeing a woman's navel and chest. These are nothing but a modification of flesh. Do not fail to remember this again and again in your mind. 4. नलिनीदलगतजलमतितरलम्, तद्वज्जीवितमतिशयचपलम्। विद्धि व्याध्यभिमानग्रस्तं, लोक शोकहतं च समस्तम्॥४॥ naliniidalagata jalamatitaralaM tadvajjiivitamatishayachapalam . viddhi vyaadhyabhimaanagrastaM lokaM shokahataM cha samastam .. (4) Meaning: The life of a man is as uncertain as rain drops trembling on a lotus leaf. Know that the whole world remains a prey to disease, ego and grief. 5.यावद्वित्तोपार्जनसक्त:, तावन्निजपरिवारो रक्तः। पश्चाज्जीवति जर्जरदेहे, वार्तां कोऽपि न पृच्छति गेहे॥५॥ yaavadvittopaarjana saktaH staavannija parivaaro raktaH . pashchaajjiivati jarjara dehe vaartaaM ko.api na pRichchhati gehe .. (5) Meaning: So long as a man is fit and able to support his family, see the affection all those around him show. But no one at home cares to even have a word with him when his body totters due to old age. 6.यावत्पवनो निवसति देहे, तावत् पृच्छति कुशलं गेहे। गतवति वायौ देहापाये, भार्या बिभ्यति तस्मिन्काये॥६॥ yaavatpavano nivasati dehe taavatpRichchhati kushalaM gehe . gatavati vaayau dehaapaaye bhaaryaa bibhyati tasminkaaye .. (6) When one is alive, his family members enquire kindly about his welfare. But when the soul departs from the body, even his wife runs away in fear of the corpse. 7.बालस्तावत् क्रीडासक्तः, तरुणस्तावत् तरुणीसक्तः। वृद्धस्तावच्चिन्तासक्तः, परे ब्रह्मणि कोऽपि न सक्तः॥७॥ baalastaavatkriiDaasaktaH taruNastaavattaruNiisaktaH . vRiddhastaavachchintaasaktaH pare brahmaNi ko.api na saktaH .. (7) Meaning: The childhood is lost by attachment to playfulness. Youth is lost by attachment to woman. Old age passes away by thinking over many past things. But there is hardly anyone who wants to be lost in parabrahmam. 8.का ते कांता कस्ते पुत्रः, संसारोऽयमतीव विचित्रः। कस्य त्वं वा कुत अयातः, तत्त्वं चिन्तय तदिह भ्रातः॥८॥ kaate kaantaa kaste putraH saMsaaro.ayamatiiva vichitraH . kasya tvaM kaH kuta aayaataH tattvaM chintaya tadiha bhraataH .. (8) Meaning: Who is your wife ? Who is your son ? Strange is this samsara. Of whom are you ? From where have you come ? Brother, ponder over these truths here. 9.सत्संगत्वे निस्संगत्वं, निस्संगत्वे निर्मोहत्वं। निर्मोहत्वे निश्चलतत्त्वं निश्चलतत्त्वे जीवन्मुक्तिः॥९॥ satsaNgatve nissN^gatvaM nissaNgatve nirmohatvam.h . nirmohatve nishchalatattvaM nishcalatattve jiivanmuktiH .. (9) Meaning: From Satsangh comes non-attachment, from non-attachment comes freedom from delusion, which leads to self-settledness. From self-settledness comes Jeevan Mukti. 10.वयसि गते कः कामविकारः, शुष्के नीरे कः कासारः। क्षीणे वित्ते कः परिवारः, ज्ञाते तत्त्वे कः संसारः॥१०॥ vayasigate kaH kaamavikaaraH shushhke niire kaH kaasaaraH . kshiiNevitte kaH parivaaraH GYaate tattve kaH saMsaaraH .. (10) Meaning: What good is lust when youth has fled ? What use is a lake which has no water ? Where are the relatives when wealth is gone ? Where is samsara when the Truth is known ? 11.मा कुरु धनजनयौवनगर्वं, हरति निमेषात्कालः सर्वं। मायामयमिदमखिलम् हित्वा, ब्रह्मपदम् त्वं प्रविश विदित्वा॥११॥ maa kuru dhana jana yauvana garvaM harati nimeshhaatkaalaH sarvam.h . maayaamayamidamakhilaM hitvaa brahmapadaM tvaM pravisha viditvaa .. (11) Meaning: Do not boast of wealth, friends, and youth. Each one of these are destroyed within a minute. Free yourself from the illusion of the world of Maya and attain the timeless Truth. 12.दिनयामिन्यौ सायं प्रातः, शिशिरवसन्तौ पुनरायातः। कालः क्रीडति गच्छत्यायुस्तदपि न मुन्च्त्याशावायुः॥१२॥ dinayaaminyau saayaM praataH shishiravasantau punaraayaataH . kaalaH kriiDati gachchhatyaayuH tadapi na muJNcatyaashaavaayuH .. (12) Meaning: Daylight and darkness, dusk and dawn, winter and springtime come and go. Time plays and life ebbs away. But the storm of desire never leaves. 13.द्वादशमंजरिकाभिरशेषः कथितो वैयाकरणस्यैषः। उपदेशोऽभूद्विद्यानिपुणैः, श्रीमच्छंकरभगवच्चरणैः काते कान्ता धन गतचिन्ता, वातुल किं तव नास्ति नियन्ता। त्रिजगति सज्जनसं गतिरैका, भवति भवार्णवतरणे नौका॥१३॥ dvaadashamaJNjarikaabhirasheshhaH kathito vaiyaakaraNasyaishhaH . upadesho bhuudvidyaanipuNaiH shriimachchhankarabhagavachchharaNariH .. (12a) kaate kaantaa dhana gatachintaa vaatula kiM tava naasti niyantaa . trijagati sajjanasaM gatiraikaa bhavati bhavaarNavataraNe naukaa .. (13) Meaning: This bouquet of twelve verses was imparted to a grammarian by the all-knowing Shankara, adored as the bhagavadpada. Oh mad man ! Why this engrossment in thoughts of wealth ? Is there no one to guide you ? There is only one thing in three worlds that can save you from the ocean from samsara. Get into that boat of satsangha quickly. Stanza attributed to Padmapada. 14.जटिलो मुण्डी लुञ्छितकेशः, काषायाम्बरबहुकृतवेषः। पश्यन्नपि च न पश्यति मूढः, उदरनिमित्तं बहुकृतवेषः॥१४॥ jaTilo muNDii luJNchhitakeshaH kaashhaayaambarabahukRitaveshhaH . pashyannapi cana pashyati muuDhaH udaranimittaM bahukRitaveshhaH .. (14) Meaning: There are many who go with matted locks, many who have clean shaven heads, many whose hairs have been plucked out; some are clothed in saffron, yet others in various colors --- all just for a livelihood. Seeing truth revealed before them, still the foolish ones see it not. Stanza attributed to Totakacharya. 15.अङ्गं गलितं पलितं मुण्डं, दशनविहीनं जतं तुण्डम्। वृद्धो याति गृहीत्वा दण्डं, तदपि न मुञ्चत्याशापिण्डम्॥१५॥ aNgaM galitaM palitaM muNDaM dashanavihiinaM jataM tuNDam. vRiddho yaati gRihiitvaa daNDaM tadapi na muJNcatyaashaapiNDam.. (15) Meaning: Strength has left the old man's body; his head has become bald, his gums toothless and leaning on crutches. Even then the attachment is strong and he clings firmly to fruitless desires. Stanza attributed to Hastamalaka. 16.अग्रे वह्निः पृष्ठेभानुः, रात्रौ चुबुकसमर्पितजानुः। करतलभिक्षस्तरुतलवासः, तदपि न मुञ्चत्याशापाशः॥१६॥ agre vahniH pRishhThebhaanuH raatrau chubukasamarpitajaanuH . karatalabhikshastarutalavaasaH tadapi na muJNcatyaashaapaashaH .. (16) Meaning: Behold there lies the man who sits warming up his body with the fire in front and the sun at the back; at night he curls up the body to keep out of the cold; he eats his beggar's food from the bowl of his hand and sleeps beneath the tree. Still in his heart, he is a wretched puppet at the hands of passions. Stanza attributed to Subodha. 17.कुरुते गङ्गासागरगमनं, व्रतपरिपालनमथवा दानम्। ज्ञानविहिनः सर्वमतेन, मुक्तिं न भजति जन्मशतेन॥१७॥ kurute gaNgaasaagaragamanaM vrataparipaalanamathavaa daanam.h . GYaanavihinaH sarvamatena muktiM na bhajati janmashatena .. (17) Meaning: One may go to gangasagar(ganes), observe fasts, and give away riches in charity ! Yet, devoid of jnana, nothing can give mukthi even at the end of a hundred births. Stanza attributed to Sureshwaracharya. 18.सुर मंदिर तरु मूल निवासः, शय्या भूतल मजिनं वासः। सर्व परिग्रह भोग त्यागः, कस्य सुखं न करोति विरागः॥१८॥ sura ma.ndira taru muula nivaasaH shayyaa bhuutala majinaM vaasaH . sarva parigraha bhoga tyaagaH kasya sukhaM na karoti viraagaH .. (18) Meaning: Take your residence in a temple or below a tree, wear the deerskin for the dress, and sleep with mother earth as your bed. Give up all attachments and renounce all comforts. Blessed with such vairagya, could any fail to be content ? Stanza attributed to Nityananda. 19.योगरतो वाभोगरतोवा, सङ्गरतो वा सङ्गवीहिनः। यस्य ब्रह्मणि रमते चित्तं, नन्दति नन्दति नन्दत्येव॥१९॥ yogarato vaabhogaratovaa saN^garato vaa saNgaviihinaH . yasya brahmaNi ramate chittaM nandati nandati nandatyeva .. (19) Meaning: One may take delight in yoga or bhoga, may have attachment or detachment. But only he whose mind steadily delights in Brahman enjoys bliss, no one else. Stanza attributed to Anandagiri. 20.भगवद् गीता किञ्चिदधीता, गङ्गा जललव कणिकापीता। सकृदपि येन मुरारि समर्चा, क्रियते तस्य यमेन न चर्चा॥२०॥ bhagavad.h giitaa kiJNchidadhiitaa gaNgaa jalalava kaNikaapiitaa . sakRidapi yena muraari samarchaa kriyate tasya yamena na charchaa .. (20) Meaning: Let a man read but a little from Gitaa, drink just a drop of water from the ganges, worship murari (govinda) just once. He then will have no altercation with Yama. Stanza attributed to dR^iDhabhakta. 21.पुनरपि जननं पुनरपि मरणं, पुनरपि जननी जठरे शयनम्। इह संसारे बहुदुस्तारे, कृपयाऽपारे पाहि मुरारे॥२१॥ punarapi jananaM punarapi maraNaM punarapi jananii jaThare shayanam.h . iha saMsaare bahudustaare kRipayaa.apaare paahi muraare .. (21) Meaning: Born again, death again, birth again to stay in the mother's womb ! It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsara. Oh Murari ! Redeem me through Thy mercy. Stanza attributed to Nityanatha. 22.रथ्या चर्पट विरचित कन्थः, पुण्यापुण्य विवर्जित पन्थः। योगी योगनियोजित चित्तो, रमते बालोन्मत्तवदेव॥२२॥ rathyaa charpaTa virachita kanthaH puNyaapuNya vivarjita panthaH . yogii yoganiyojita chitto ramate baalonmattavadeva .. (22) Meaning: There is no shortage of clothing for a monk so long as there are rags cast off the road. Freed from vice and virtue, onward he wanders. One who lives in communion with God enjoys bliss, pure and uncontaminated, like a child and as someone intoxicated. Stanza attributed to Nityanatha. 23.कस्त्वं कोऽहं कुत आयातः, का मे जननी को मे तातः। इति परिभावय सर्वमसारम्, विश्वं त्यक्त्वा स्वप्न विचारम्॥२३॥ kastvaM ko.ahaM kuta aayaataH kaa me jananii ko me taataH . iti paribhaavaya sarvamasaaram.h vishvaM tyaktvaa svapna vichaaram.h .. (23) Meaning: Who are you ? Who am I ? From where do I come ? Who is my mother, who is my father ? Ponder thus, look at everything as essenceless and give up the world as an idle dream. Stanza attributed to surendra. 24.त्वयि मयि चान्यत्रैको विष्णुः, व्यर्थं कुप्यसि मय्यसहिष्णुः। भव समचित्तः सर्वत्र त्वं, वाञ्छस्यचिराद्यदि विष्णुत्वम्॥२४॥ tvayi mayi chaanyatraiko vishhNuH vyarthaM kupyasi mayyasahishhNuH . bhava samachittaH sarvatra tvaM vaaJNchhasyachiraadyadi vishhNutvam.h .. (24) Meaning: In me, in you and in everything, none but the same Vishnu dwells. Your anger and impatience is meaningless. If you wish to attain the status of Vishnu soon, have samabhava always. Stanza attributed to medhaatithira. 25.शत्रौ मित्रे पुत्रे बन्धौ, मा कुरु यत्नं विग्रहसन्धौ। सर्वस्मिन्नपि पश्यात्मानं, सर्वत्रोत्सृज भेदाज्ञानम्॥२५॥ shatrau mitre putre bandhau maa kuru yatnaM vigrahasandhau . sarvasminnapi pashyaatmaanaM sarvatrotsRija bhedaaGYaanam.h .. (25) Meaning: Do not waste your efforts to win the love of or to fight against friend and foe, children and relatives. See yourself in everyone and give up all feelings of duality completely. Stanza attributed to medhaatithira. 26.कामं क्रोधं लोभं मोहं, त्यक्त्वाऽत्मानं भावय कोऽहम्। आत्मज्ञान विहीना मूढाः, ते पच्यन्ते नरकनिगूढाः॥२६॥ kaamaM krodhaM lobhaM mohaM tyaktvaa.atmaanaM bhaavaya ko.aham.h . aatmaGYaana vihiinaa muuDhaaH te pachyante narakaniguuDhaaH .. (26) Meaning: Give up lust, anger, infatuation, and greed. Ponder over your real nature. Fools are they who are blind to the Self. Cast into hell they suffer there endlessly. Stanza attributed to bharativamsha. 27.गेयं गीता नाम सहस्रं, ध्येयं श्रीपति रूपमजस्रम्। नेयं सज्जन सङ्गे चित्तं, देयं दीनजनाय च वित्तम्॥२७॥ geyaM giitaa naama sahasraM dhyeyaM shriipati ruupamajasram . neyaM sajjana saNge chittaM deyaM diinajanaaya cha vittam. .. (27) Meaning: Regularly recite from the Gita, meditate on Vishnu [thro' Vishnu sahasranama] in your heart, and chant His thousand glories. Take delight to be with the noble and the holy. Distribute your wealth in charity to the poor and the needy. Stanza attributed to sumatira. 28.सुखतः क्रियते रामाभोगः, पश्चाद्धन्त शरीरे रोगः। यद्यपि लोके मरणं शरणं, तदपि न मुञ्चति पापाचरणम्॥२८॥ sukhataH kriyate raamaabhogaH pashchaaddhanta shariire rogaH . yadyapi loke maraNaM sharaNaM tadapi na muJNchati paapaacharaNam.h .. (28) Meaning: He who yields to lust for pleasure leaves his body a prey to disease. Though death brings an end to everything, man does not give up the sinful path. 29.अर्थंमनर्थम् भावय नित्यं, नास्ति ततः सुखलेशः सत्यम्। पुत्रादपि धनभजाम् भीतिः, सर्वत्रैषा विहिता रीतिः॥२९॥ arthamanarthaM bhaavaya nityaM naastitataH sukhaleshaH satyam. putraadapi dhana bhaajaaM bhiitiH sarvatraishhaa vihiaa riitiH .. (29) Meaning: Wealth is not welfare, truly there is no joy in it. Reflect thus at all times. A rich man fears even his own son. This is the way of wealth everywhere. 30.प्राणायामं प्रत्याहारं, नित्यानित्य विवेकविचारम्। जाप्यसमेत समाधिविधानं, कुर्ववधानं महदवधानम्॥३०॥ praaNaayaamaM pratyaahaaraM nityaanitya vivekavichaaram. jaapyasameta samaadhividhaanaM kurvavadhaanaM mahadavadhaanam .. (30) Meaning: Regulate the pranas, remain unaffected by external influences and discriminate between the real and the fleeting. Chant the holy name of God and silence the turbulent mind. Perform these with care, with extreme care. 31.गुरुचरणाम्बुज निर्भर भक्तः, संसारादचिराद्भव मुक्तः। सेन्द्रियमानस नियमादेवं, द्रक्ष्यसि निज हृदयस्थं देवम्॥३१॥ gurucharaNaambuja nirbhara bhakataH saMsaaraadachiraadbhava muktaH . sendriyamaanasa niyamaadevaM drakshyasi nija hR^idayasthaM devam. .. (31) Meaning: Oh devotee of the lotus feet of the Guru ! May thou be soon free from Samsara. Through disciplined senses and controlled mind, thou shalt come to experience the Indwelling Lord of your heart ! 32.मूढः कश्चन वैयाकरणो, डुकृञ्करणाध्ययन धुरिणः। श्रीमच्छम्कर भगवच्छिष्यै, बोधित आसिच्छोधितकरणः॥३२॥ muuDhaH kashchana vaiyaakaraNo DukRiJNkaraNaadhyayana dhuriNaH . shriimachchhamkara bhagavachchhishhyai bodhita aasichchhodhitakaraNaH .. (32) Meaning: Thus was a silly grammarian lost in rules cleansed of his narrow vision and shown the Light by Shankara's apostles.