Mantra - Venkatesh Suprabhatam Language- Sanskrit Composer- Prathivadhi Bhayankaram Aṇṇan Deity- Lord Venkateshwara (Tirupati Balaji) Shlokas- 29
Sri Prathivadhi Bhayankaram Aṇṇan , was a Sri Vaishnava Acharya, Tamil and Sanskrit scholar, the composer of the popular Venkateswara Suprabhatam. The mantra is chanted daily in the morning at the world famous Tirupati Balaji Temple of India.
Sri Venkatesh Suprabhatam Lyrics and Meaning
1.कौसल्या सुप्रजा राम पूर्वासन्ध्या प्रवर्तते । उत्तिष्ठ नरशार्दूल कर्त्तव्यं दैवमाह्निकम् ॥१॥ Kausalyaa Su-Prajaa Raama Puurvaa-Sandhyaa Pravartate | Uttissttha Nara-Shaarduula Karttavyam Daivam-Aahnikam ||1|| Meaning: Salutations to Sri Govinda) O Rama, the most Excellent Son of Kaushalya; in the East the Dawn is fast approaching in this Beautiful juncture of Night and Day, Please Wake Up in Our Hearts, O Purushottama (the Best of Men ) so that we can perform our Daily Duties as Divine Rituals unto You and thus do the Ultimate Duty of our lives
उत्तिष्ठोत्तिष्ठ गोविन्द उत्तिष्ठ गरुडध्वज । उत्तिष्ठ कमलाकान्त त्रैलोक्यं मङ्गलं कुरु ॥२॥ Uttissttho[ah-U]ttissttha Govinda Uttissttha Garudda-Dhvaja | Uttissttha Kamalaa-Kaanta Trai-Lokyam Manggalam Kuru ||2|| Meaning: 2.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Wake Up, Wake Up O Govinda within Our Hearts. Wake Up O the One with Garuda in His Flag, 2.2: Please Wake Up, O Beloved of Kamala and fill the Hearts of the Devotees in the Three Worlds with the Auspicious Bliss of Your Presence.
मातस्समस्तजगतां मधुकैटभारेः वक्षोविहारिणि मनोहरदिव्यमूर्ते । श्रीस्वामिनि श्रितजनप्रियदानशीले श्रीवेङ्कटेशदयिते तव सुप्रभातम् ॥३॥ Maatas-Samasta-Jagataam Madhu-Kaittabha-Areh Vaksso-Vihaarinni Manohara-Divya-Muurte | Shrii-Svaamini Shrita-Janapriya-Daanashiile Shrii-Vengkattesha-Dayite Tava Suprabhaatam ||3|| Meaning: 3.1 (Salutations to Divine Mother Lakshmi) In this Beautiful Dawn, O Mother of all the Worlds, Let Our Inner enemies Madhu and Kaitabha disappear, 3.2: And Let us only see Your Beautiful Divine Form playing within the Heart of Sri Govinda in the entire Creation, 3.3: You are worshipped as the Lord of all the Worlds and extremely Dear to the Devotees; and Your Liberal Disposition has created such Abundance in Creation, 3.4: Such is Your Glory that this Beautiful Dawn of Your Creation is being cherished by Sri Venkatesa Himself.
तव सुप्रभातमरविन्दलोचने भवतु प्रसन्नमुखचन्द्रमण्डले । विधिशङ्करेन्द्रवनिताभिरर्चिते वृशशैलनाथदयिते दयानिधे ॥४॥ Tava Suprabhaatam-Aravinda-Locane Bhavatu Prasanna-Mukha-Candra-Mannddale | Vidhi-Shangkare[a-I]ndra-Vanita-Abhir-Arcite Vrsha-Shaila-Naatha-Dayite Dayaa-Nidhe ||4|| Meaning: 4.1: (Salutations to Divine Mother Lakshmi) In this Beautiful Dawn of Yours, Let us see the Creation within Your Lotus-Eyes, 4.2: Let us see the Creation existing within the Halo of Your Compassionate Moon-Face, 4.3: You are Served and Worshipped by Vidhi (Sri Brahma), Sri Shankara and Indra Deva, 4.4: And Your Ocean of Compassion manifested in Creation as Abundance is cherished by the Lord of Vrishabhadra Hill.
अत्र्यादिसप्तऋषयस्समुपास्य सन्ध्यां आकाशसिन्धुकमलानि मनोहराणि । आदाय पादयुगमर्चयितुं प्रपन्नाः शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥५॥ Atryaadi-Sapta-Rssayas-Samupaasya Sandhyaam Aakaasha-Sindhu-Kamalaani Manoharaanni | Aadaaya Paada-Yugam-Arcayitum Prapannaah Shessaadri-Shekhara-Vibho Tava Suprabhaatam ||5|| Meaning: 5.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn when the Night is meeting the Day, Sage Atri and other Sapta Rishis are chanting the Morning Prayers together ... 5.2: ... near the Akasa Ganga River on which is blossoming the Beautiful Lotuses; 5.3: And then taking Refuge in Your Lotus Feet they are Worshipping them, 5.4: (The Sapta-Rishis are Singing) Salutations to You, O Govinda, the One Who Manifested on the Peak of the Seshadri Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
पञ्चाननाब्जभवषण्मुखवासवाद्याः त्रैविक्रमादिचरितं विबुधाः स्तुवन्ति । भाषापतिः पठति वासरशुद्धिमारात् शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥६॥ Pan.ca-[A]anana-Abja-Bhava-Ssannmukha-Vaasava-[A]adyaah Traivikrama-[A]adi-Caritam Vibudhaah Stuvanti | Bhaassaa-Patih Patthati Vaasara-Shuddhimaaraat Shessaadri-Shekhara-Vibho Tava Suprabhaatam ||6|| Meaning: 6.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn, Sri Panchanana (Five-Faced Brahma) abiding on Lotus, Sri Shanmukha (Six-Faced Subramaniya), Indra Deva and Other Devas, 6.2: Are praising the Divine Deeds of Trivikrama (Who covered the 3 worlds with his steps) and other Incarnations of Yours, 6.3: Sri Brihaspati, the Lord of Sacred Speech is Reciting the Sacred Hymns to Purify the Day, 6.4: (The Gods are Singing) Salutations to You, O Govinda, the One Who Manifested on the Peak of the Seshadri Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
ईषत्प्रफुल्लसरसीरुहनारिकेल पूगद्रुमादिसुमनोहरपालिकानाम् । आवाति मन्दमनिलस्सह दिव्यगन्धैः शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥७॥ Iissat-Praphulla-Sarasiiruha-Naarikela Puuga-Druma-[A]adi-Sumanohara-Paalikaanaam | Aavaati Mandam-Anilas-Saha Divya-Gandhaih Shessaadri-Shekhara-Vibho Tava Suprabhaatam ||7|| Meaning: 7.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn, The slightly Blooming Lotuses on the Lake and the Coconut, ... 7.2: ... Betel-Nut and other Trees Beautifully set along the edge of the Lake ... 7.3: ... are Worshipping You O Lord, by blowing Gentle Breeze towards You which is filled with Divine Fragrance, 7.4: (The Trees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the One Who Manifested on the Peak of the Seshadri Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
उन्मील्य नेत्रयुगमुत्तमपञ्जरस्थाः पात्रावशिष्टकदलीफलपायसानि । भुक्त्वा सलीलमथ केलिशुकाः पठन्ति शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥८॥ Unmiilya Netra-Yugam-Uttama-Pan.jarasthaah Paatra-Avashisstta-Kadalii-Phala-Paayasaani | Bhuktvaa Saliilam-Atha Keli-Shukaah Patthanti Shessaadri-Shekhara-Vibho Tava Suprabhaatam ||8|| Meaning: 8.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn, opening their pair of Eyes those excellent Parrots living within the Cage, 8.2: See Your Prasad consisting of Sweet Payasam mixed with Bananas Leftover in their Bowls; 8.3: And having eaten them Playfully, they are Playfully Reciting Your Hymns, 8.4: (The Parrots are Singing) Salutations to You, O Govinda, the One Who Manifested on the Peak of the Seshadri Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
तन्त्रीप्रकर्षमधुरस्वनया विपञ्च्या गायत्यनन्तचरितं तव नारदोऽपि । भाषासमग्रमसकृत्करचाररम्यं शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥९॥ Tantrii-Prakarssa-Madhura-Svanayaa Vipan.cyaa Gaayaty-Ananta-Caritam Tava Naarado[a-A]pi | Bhaassaa-Samagram-Asakrt-Kara-Caara-Ramyam Shessaadri-Shekhara-Vibho Tava Suprabhaatam ||9|| Meaning: 9.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the string of the Lute of Sage Narada is emitting exceedingly Sweet Music, 9.2: And Sage Narada is Singing Your Endless Divine Deeds, 9.3: And all those descriptions of Your Deeds spreading out ( i.e. wandering ) in streams (i.e. repeatedly ) in all Directions are delightful to the Devotees, 9.4: (Sage Narada is Singing) Salutations to You, O Govinda, the One Who Manifested on the Peak of the Seshadri Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
भृङ्गावली च मकरन्दरसानुविद्ध झङ्कारगीतनिनदैस्सह सेवनाय । निर्यात्युपान्तसरसीकमलोदरेभ्यः शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥१०॥ Bhrnggaavalii Ca Makaranda-Rasa-Anuviddha Jhangkaara-Giita-Ninadais-Saha Sevanaaya | Niryaaty-Upaanta-Sarasii-Kamalo[a-U]darebhyah Shessaadri-Shekhara-Vibho Tava Suprabhaatam ||10|| Meaning: 10.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the swarm of Bees who were staying all Night within the Lotus Flowers abounding in the Juice of Honey ... 10.2 ... is Worshipping You at Dawn with the Sweet Sound of their Buzzing Music .. 10.3: ... after they came out of the interior of the Lotus Flowers towards the edge of the Lake. 10.4: (The Bees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the One Who Manifested on the Peak of the Seshadri Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
योषागणेन वरदध्नि विमथ्यमाने घोषालयेषु दधिमन्थनतीव्रघोषाः । रोषात्कलिं विदधते ककुभश्च कुम्भाः शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥११॥ Yossaa-Gannena Vara-Dadhni Vi-Mathyamaane Ghossa-[A]alayessu Dadhi-Manthana-Tiivra-Ghossaah | Rossaat-Kalim Vidadhate Kakubhashca Kumbhaah Shessaadri-Shekhara-Vibho Tava Suprabhaatam ||11|| Meaning: 11.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Cowherd Girls are engaged in producing the best of Curds, 11.2: The loud sound of Churning of the Curds are coming from their Houses, 11.3: Where their Churning Rods and lofty Pitchers are engaged in passionate strife to produce the best of Curds, 11.4: (The Cowherd Girls are Singing) Salutations to You, O Govinda, the One Who Manifested on the Peak of the Seshadri Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
पद्मेशमित्रशतपत्रगतालिवर्गाः हर्तुं श्रियं कुवलयस्य निजाङ्गलक्ष्म्या । भेरीनिनादमिव बिभ्रति तीव्रनादं शेषाद्रिशेखरविभो तव सुप्रभातम् ॥१२॥ Padme[a-Ii]sha-Mitra-Shata-Patra-Gata-Ali-Vargaah Hartum Shriyam Kuvalayasya Nija-Angga-Lakssmyaa | Bherii-Ninaadam-Iva Bibhrati Tiivra-Naadam Shessaadri-Shekhara-Vibho Tava Suprabhaatam ||12|| Meaning: 12.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn, O possessor of Lotus in the Navel and sustainer of the World, the swarm of Bees within the Hundred-Petalled Lotuses, 12.2: Who have surpassed in their Blue Lustre (which is the Color of Sri Vishnu), the Lustre of the Blue Water Lily's own form, 12.3: Are conveying with their loud Humming Sound which appears like the Sound of the Kettle-Drum, the Rise of the Blue Form (i.e. Sri Vishnu) in the Dawn, 12.4: (The Bees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the One Who Manifested on the Peak of the Seshadri Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
श्रीमन्नभीष्टवरदाखिललोकबन्धो श्रीश्रीनिवास जगदेकदयैकसिन्धो । श्रीदेवतागृहभुजान्तरदिव्यमूर्ते श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥१३॥ Shriimann[t]-Abhiisstta-Varada-Akhila-Loka-Bandho Shrii-Shriinivaasa Jagad-Eka-Daya-i[E]ka-Sindho | Shrii-Devataa-Grha-Bhujaantara-Divya-Muurte Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||13|| Meaning: 13.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Devotees are Invoking You, O Govinda, the possessor of Sri, the desired end of the Devotees, Giver of Boons and Friend of the Entire World, 13.2: The Devotees are Invoking You O Sri Srinivasa, the One (Purusha) in the World Who is the One Ocean of Compassion, 13.3: The One with Divine Form Whose Breast is the Abode of Divine Mother Sri, 13.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
श्रीस्वामिपुष्करिणिकाप्लवनिर्मलाङ्गाः श्रेयोऽर्थिनो हरविरिञ्चसनन्दनाद्याः । द्वारे वसन्ति वरवेत्रहतोत्तमाङ्गाः श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥१४॥ Shrii-Svaami-Pusskarinnika-[A]aplava-Nirmala-Anggaah Shreyo[as-A]rthino Hara-Virin.ca-Sanandana-Adyaah | Dvaare Vasanti Vara-Vetra-Hato[a-U]ttama-Anggaah Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||14|| Meaning: 14.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Pure-Bodied Ones (Sri Shiva, Sri Brahma etc) having taken their Bath in the Sri Swami Pushkarini (the temple tank), 14.2: Those Pure Bodied Ones Sri Hara (Sri Shiva), Sri Virinchi (Sri Brahma), Sage Sanandana and Other Sages Who are Your Best Devotees, 14.3: Are proceeding towards the Gate of Your Shrine where are staying Your most Excellent Retinue who have been struck by Your Boon-Giving Staff (and hence blessed to be in your close company), 14.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
श्रीशेषशैल गरुडाचलवेङ्कटाद्रि नारायणाद्रि वृषभाद्रिवृषाद्रि मुख्याम् । आख्यां त्वदीयवसतेरनिशं वदन्ति श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥१५॥ Shrii-Shessashaila Garuddaacala-Vengkattaadri Naaraayannaadri Vrssabhaadri-Vrssaadri Mukhyaam | Aakhyaam Tvadiiya-Vasater-Anisham Vadanti Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||15|| Meaning: 15.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Devotees are Remembering the Sheshadri Hill, the Garudachala Hill, the Venkatadri Hill, ... 15.2: ... the Narayanadri Hill, the Vrishabhadri Hill, the Vrishadri Hill which are the Chief ... 15.3: ... among the Hills named where the Devotees say that You Dwell Incessantly, 15.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
सेवापराश्शिवसुरेशकृशानुधर्म रक्षोऽम्बुनाथ पवमान धनादिनाथाः । बद्धाञ्जलि प्रविलसन्निजशीर्ष देशाः श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥१६॥ Sevaa-Paraash-Shiva-Sure[a-Ii]sha-Krshaanu-Dharma Raksso[as-A]mbunaatha Pavamaana Dhana-Adinaathaah | Baddha-An.jali Pravilasan-Nija-Shiirssa Deshaah Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||16|| Meaning: 16.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Eight Dikpalas (Guardian deities of the eight directions) who are Intent upon Serving You - Shiva (Ishana), Indra ( the Lord of the Devas ), Krishanu (Agni or God of Fire), Dharma (Dharmaraja or Yama), ... 16.2: ... Rakshasa (Niruthi), Varuna ( the Lord of Water ) and Kubera ( the Lord of Wealth ), 16.3: Are standing with their Palms joined in Devotion and their Heads are shining with Divine Glow, 16.4: (The Dikpalas are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
धाटीषु ते विहगराज मृगाधिराज नागाधिराज गजराज हयाधिराजाः । स्वस्वाधिकार महिमाधिकमर्थयन्ते श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥१७॥ Dhaa-[A]ttiissu Te Vihaga-Raaja Mrga-Adhiraaja Naaga-Adhiraaja Gaja-Raaja Haya-Adhiraajaah | Sva-Svaadhikaara Mahima-Adhikam-Arthayante Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||17|| Meaning: 17.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Your Vahanas ( Conveyances ) - Garuda ( the King of Birds ), Lion ( the King of Animals ) ... 17.2: ... Adisesha ( the King of Snakes ), Airavatha ( the King of Elephants ) and Ucchaisravas ( the King of Horses ), 17.3: Are seeking Your Blessings for augmenting their greatness in their respective Duties in order to Serve You Better, 17.4: (The Vahanas are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
सूर्येन्दु भौम बुध वाक्पति काव्यसौरि स्वर्भानु केतु दिविषत्परिषत्प्रधानाः । त्वद्दास दास चरमावधि दासदासाः श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥१८॥ Suurye[a-I]ndu Bhauma Budha Vaak-Pati Kaavya-Sauri Svarbhaanu Ketu Divissat-Parissat-Pradhaanaah | Tvad-Daasa Daasa Carama-Avadhi Daasa-Daasaah Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||18|| Meaning: 18.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Navagrahas (Nine Planets) - Surya (Surya), Indu (Moon), Bhauma (Mars), Budha (Mercury), Vakpati (the Lord of Speech or Brihaspati or Jupiter), Kavya (Sukra or Venus), Sauri (Saturn) ... 18.2: ... Swarbhanu (Rahu), Ketu who are among the chief in the assembly of the Devas (Gods), 18.3: Are Your Servant's Servant (i.e. willing to serve Your true Devotees) and will remain as Your Servant's Servant till the end, 18.4: (The Navagrahas are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
त्वत्पादधूलि भरितस्फुरितोत्तमाङ्गाः स्वर्गापवर्ग निरपेक्ष निजान्तरङ्गाः । कल्पागमाकलनयाकुलतां लभन्ते श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥१९॥ Tvat-Paada-Dhuuli Bharita-Sphurito[a-U]ttamaanggaah Svarga-Apavarga Nirapekssa Nija-Antar-Anggaah | Kalpa-[A]agama-[A]akalanaya-[A]akulataam Labhante Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||19|| Meaning: 19.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Your Devotees are taking the Sacred Dust of Your Lotus Feet; their Foreheads filled with the Sacred Dust are exhibiting Your Insignia, 19.2: Your Sacred Insignia on their Outer Bodies and Surrender to Your Lotus Feet have made their Inner Bodies (i.e. Mind) Indifferent to Heaven and Desire for Emancipation, 19.3: In the cycles of the Ages to come (referring to passage of time), their Surrender and Desire to Reach Your Lotus Feet will turn into Intense Yearning, and finally attain Your Abode. 19.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
त्वद्गोपुराग्रशिखराणि निरीक्षमाणाः स्वर्गापवर्गपदवीं परमां श्रयन्तः । मर्त्या मनुष्यभुवने मतिमाश्रयन्ते श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥२०॥ Tvad-Gopura-Agra-Shikharaanni Niriikssamaannaah Svarga-Apavarga-Padaviim Paramaam Shrayantah | Martyaa Manussya-Bhuvane Matim-Aashrayante Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||20|| Meaning: 20.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Your Devotees are looking at the highest Pinnacle of Your Temple Gopuram (Ornamented Temple Gateway) and contemplating on Its Greatness, 20.2: Which is their Supreme Refuge, superior to position in Heaven and Desire for Emancipation, 20.3: Which is a place where the Heart can Surrender to the Bliss of Your Lotus Feet in this Mortal World of Human Beings. 20.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
श्रीभूमिनायक दयादिगुणामृताब्धे देवाधिदेव जगदेकशरण्यमूर्ते । श्रीमन्ननन्तगरुडादिभिरर्चिताङ्घ्रे श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥२१॥ Shrii-Bhuumi-Naayaka Daya-[A]adi-Gunna-Amrta-Abdhe Deva-Adhi-Deva Jagad-Eka-Sharannya-Muurte | Shriimann-Ananta-Garudda-Adibhir-Arcita-Angghre Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||21|| Meaning: 21.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Your Devotees are having Your Darshan, O Lord of Sri Devi and Bhu Devi; You are an Ocean filled with Compassion and other Nectar-like Qualities, 21.2: You are the God of the Gods and the One Great Embodiment of Giving Refuge to the Devotees in this World, 21.3: O the Possessor of Sri, the Devotees are Worshipping Your Lotus Feet which is Worshipped by Ananta (Adisesha), Garuda and Others. 21.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
श्रीपद्मनाभ पुरुषोत्तम वासुदेव वैकुण्ठ माधव जनार्दन चक्रपाणे । श्रीवत्सचिह्न शरणागतपारिजात श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥२२॥ Shrii-Padma-Naabha Purussottama Vaasudeva Vaikunnttha Maadhava Janaardana Cakra-Paanne | Shriivatsa-Cihna Sharanna-[A]agata-Paarijaata Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||22|| Meaning: 22.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Your Devotees are repeating Your various Names - Sri Padmanabha (having Lotus in His Navel), Purushottama, Vasudeva, ... 22.2: Vaikuntha (Abode of Sri Vishnu), Madhava, Janardhana and Chakrapani (holding Chakra in His Hand). 22.3: You are the One with the Mark of Srivatsa on His Chest (where Sri Resides) and the Wish-Fulfiller of all those who take Shelter in Your Lotus Feet. 22.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
कन्दर्पदर्पहर सुन्दर दिव्यमूर्ते कान्ताकुचाम्बुरुह कुटमल लोलदृष्टे । कल्याणनिर्मलगुणाकर दिव्यकीर्ते श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥२३॥ Kandarpa-Darpa-Hara Sundara Divya-Muurte Kaantaa-Kuca-Amburuha Kutt-Amala Lola-Drsstte | Kalyaanna-Nirmala-Gunna-[A]akara Divya-Kiirte Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||23|| Meaning: 23.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Your Devotees are Contemplating on Your Beautiful Divine Form which though beyond the Three Gunas has the Power to remove the Pride of Kama Deva (of giving rise to attraction in the mind), 23.2: When Your Incarnation attract Beautiful Women with Lotus-Like Bosom with Your Rolling Glance of Pure Curved Eyes, 23.3: You are Auspicious and Pure and storehouse of abundant Divine Attributes; Your Divine Glory is limitless. 23.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
मीनाकृते कमठ कोल नृसिंह वर्णिन् स्वामिन् परश्वथतपोधन रामचन्द्र। शेषांशराम यदुनन्दन कल्किरूप श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥२४॥ Miina-[A]akrte Kamattha Kola Nrsimha Varnnin Svaamin Parashv[u]-Atha-Tapodhana Raamacandra| Shessa-Amsha-Raama Yadu-Nandana Kalki-Ruupa Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||24|| Meaning: 24.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Your Devotees are contemplating on Your Divine Incarnations - Sri Matsa Avatara ( Form of Fish ), Sri Kurma Avatara ( Form of Tortoise ), Sri Varaha Avatara ( Form of Boar ), Sri Nrisimha Avatara ( Form of Man-Lion ) ... 24.2: ... Your Form O Lord of Sri Parashurama Avatara ( Wielder of Axe ), Sri Vamana Avatara ( Rich in Austerities ), Sri Ramachandra Avatara ... 24.3: ... Sri Balarama Avatara ( Rama who was Part of Adisesha ), Sri Krishna Avatara ( Son born in Yadu Dynasty ) and the form of Sri Kalki Avatara. 24.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
एला लवङ्ग घनसारसुगन्धितीर्थं दिव्यं वियत्सरिति हेमघटेषु पूर्णम् । धृत्वाऽद्य वैदिक शिखामणयः प्रहृष्टाः तिष्ठन्ति वेङ्कटपते तव सुप्रभातम् ॥२५॥ Elaa Lavangga Ghanasaara-Sugandhi-Tiirtham Divyam Viyat-Sariti Hema-Ghattessu Puurnnam | Dhrtva-Adya Vaidika Shikhaa-Mannayah Prahrssttaah Tisstthanti Vengkatta-Pate Tava Suprabhaatam ||25|| Meaning: 25.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Brahmins are performing Your Divine Rituals; With Water made fragrant with Cardamom, Clove and Camphor ... 25.2: ... the Water obtained from the Divine Akasa Ganga river which they filled in their Golden Pots ... 25.3: ... And now carrying the Pots the Brahmins who are crest-jewel in Vedic Knowledge are thrilled with Divine Joy, 25.4: They are standing before You and Singing - Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
भास्वानुदेति विकचानि सरोरुहाणि सम्पूरयन्ति निनदैः ककुभो विहङ्गाः । श्रीवैष्णवास्सततमर्थितमङ्गलास्ते धामाश्रयन्ति तव वेङ्कट सुप्रभातम् ॥२६॥ Bhaasvaan-Udeti Vikacaani Saroruhaanni Sampuurayanti Ninadaih Kakubho Vihanggaah | Shriivaissnnavaas-Satatam-Arthita-Manggalaas-Te Dhaama-[A]ashrayanti Tava Vengkatta Suprabhaatam ||26|| Meaning: 26.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Sun is rising and the Lotus Flowers are blossoming, 26.2: The mountain Birds are filling the Sky with their sweet Chirping Sound, 26.3: The Sri Vaishnavas who are eternally Desirous of Your Auspicious Presence ... 26.4: ... have taken Refuge in Your Abode and they are Singing - Salutations to You, O Venkateswara; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
ब्रह्मादयस्सुरवरास्समहर्षयस्ते सन्तस्सनन्दनमुखास्तवथ योगिवर्याः । धामान्तिके तव हि मङ्गलवस्तुहस्ताः श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥२७॥ Brahmaa-[Aa]dayas-Sura-Varaas-Sa-Maharssayas-Te Santas-Sanandana-Mukhaas-Tav[u]-Atha Yogi-Varyaah | Dhaama-Antike Tava Hi Manggala-Vastu-Hastaah Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||27|| Meaning: 27.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn Sri Brahma and other Principal Gods along with the Maharishis, ... 27.2: Great Sages like Sanandana and other Eminent Yogis ... 27.3:have come to Your Abode in Your Presence with Auspicious Items in their Hands, 27.4: (They are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
लक्ष्मीनिवास निरवद्यगुणैकसिन्धो संसार सागर समुत्तरणैकसेतो । वेदान्तवेद्यनिजवैभव भक्तभोग्य श्रीवेङ्कटाचलपते तव सुप्रभातम् ॥२८॥ Lakssmii-Nivaasa Nir-Avadya-Gunnai[a-E]ka-Sindho Samsaara Saagara Sam-Uttarannai[a-E]ka-Seto | Vedaanta-Vedya-Nijavaibhava Bhakta-Bhogya Shrii-Vengkattaacala-Pate Tava Suprabhaatam ||28|| Meaning: 28.1: (Salutations to Sri Govinda) In this Beautiful Dawn the Devotees are Invoking You; You Who are the Abode of Lakshmi and the One Ocean of blemishless Divine Qualities, 28.2: You Who are the One Bridge to cross over the Samsara (Delusion of Worldly Existence); the Samsara which is like an endless Ocean, 28.3: You Whose Own Divine Glory is only known by understanding the transcendental Knowledge of Vedanta; You Whose Transcendental Nature is always there to be enjoyed by the Devotees, 28.4: (The Devotees are Singing) Salutations to You, O Govinda, the Lord of the Venkatachala Hill; Salutations to You in this Beautiful Dawn of Yours.
इत्थं वृषाचलपतेरिह सुप्रभातं ये मानवाः प्रतिदिनं पठितुं प्रवृत्ताः । तेषां प्रभातसमये स्मृतिरङ्गभाजां प्रज्ञां परार्थसुलभां परमां प्रसूते ॥२९॥ Ittham Vrssaacala-Pater-Iha Suprabhaatam Ye Maanavaah Pratidinam Patthitum Pravrttaah | Tessaam Prabhaata-Samaye Smrtir-Angga-Bhaajaam Prajnyaam Paraartha-Sulabhaam Paramaam Prasuute ||29|| Meaning: 29.1: (Salutations to Sri Govinda) Thus ends the Suprabhatam of the Lord of Vrishachala Hill here, 29.2: Those Persons who will engage themselves in reciting this everyday with Devotion, 29.3: And at Dawn will Worship Sri Govinda with Mind and Body and with Intense Devotion, 29.4: For them the highest Attainment of Spiritual Wisdom will become easy by the Grace of the Supreme awakened in their Hearts